Авторські блоги та коментарі до них відображають виключно точку зору їхніх авторів. Редакція ЛІГА.net може не поділяти думку авторів блогів.

Многие мне сейчас скажут, увидев тему сообщения: «Вы в своем уме? Как можно есть суржик?» Но - нет, вы правильно прочли: именно «ЕДЯТ»!

Вопрос о языках в Украине уже давно стал дешевой разменной монетой, способом понравиться той или иной части электората. Не высказался по данной теме только ленивый (чем я хуже остальных?). Есть мнение, что в Украине вообще необходимо ввести три официальных языка - украинский, русский и английский.

А я думаю: неужели мы когда-нибудь будем высокоразвитой нацией с тремя официальными языками? А, вероятнее всего, получим новую разновидность суржика: «англо-русо-украйонський».

Как уже говорилось, среднестатистический гражданин Украины, не знает ни одного языка, в том числе и родного, какой бы из языков он ни считал родным – русский или украинский.

Первое сообщение в блоге активно обсуждалось, значит, тема интересная. Спасибо огромное за обратную связь, за желание изменить что-то, начав в первую очередь с себя самих. Я никого не поучаю, а призываю улыбнуться своим ошибкам и постараться больше их не допускать.

 

Многие мне сейчас скажут, увидев тему сообщения: «Вы в своем уме? Как можно есть суржик?» Но - нет, вы правильно прочли: именно «ЕДЯТ», так как первоначально в Украине суржиком называли смесь зерна ржи, пшеницы, ячменя, овса, а также муку из такого зерна. То есть, непервосортную, низкого качества муку (вещь съедобная).

В языковедении этим словом обозначают смешение в процессе речи, хаотическим способом, элементов украинского и русского языков.

Интересно, что языковед  А.С. Токарская приводит такое определение суржика:

«Мовний суржик – одна из форм українського просторіччя, породжена практикою тривалої двомовності (білінгвізму) в умовах колишнього СРСР.» , таким образом делая ударение на том, что суржик – смесь именно украинского и русского языков. В то же время многие лингвисты говорят и о французком, английском, немецком и проч., проч., проч. суржиках. Значит, моя фантазия на тему «англо-русо-украйонського» суржика не так уж и нелепа.

Откуда же берется суржик? На мой взгляд, он может иметь под собой две основы. Либо высокую образованность говорящего, который свободо владеет язиками, которые смешивает, и такой способ речи с его стороны является способом самопрезентации, неким эпатажем, вызовом обществу… Либо – напротив, и к сожалению, этот вариант имеет место чаще, суржик свидетельствует о низкой культуре говорящего, который не  владеет ни одним из языков, которые смешивает, и изложение мыслей в такой форме, является единственно доступным для него способом общения.

И, согласитесь, ведь неприятно слышать: «Я не вспіваю», «Дайте мені пожалуйста щёт» и т.д.

Приведу примеры наиболее часто встречающихся ошибок, ведь многие говорящие даже не осознают, что употребляют ненормативные формы слов.

Неправильно

Правильно

Згідно закону (укр.)

Згідно із (з) законом

Відповідно до закону

Мнима угода (укр.)

Фіктивна (несправжня) угода;

(Відповідно до термінології Цивільного кодексу – удаваний правочин)

Система налогів (укр..)

Система оподаткування

Рішення обжалував (укр..)

Рішення оскаржив

Отдай ему ухвалу суда (рус.)

Отдай ему определение суда

Предоставив план дій (укр..)

Надав план дій

Приймати міри

Приймати участь (укр..)

Вживати заходи

Брати участь

Рощотна відомість (укр..)

Розрахункова відомість

Укласти договір ссуди (укр..)

Укласти договір позики

Написано в статуте (рус.)

Написано в уставе

Ходотайство про накладення арешту (укр..)

Клопотання про накладення арешту

На повістці дня (укр.)

 На порядку денному

Відправити:
Якщо Ви помітили орфографічну помилку, виділіть її мишею і натисніть Ctrl+Enter.
Останні записи
Контакти
E-mail: [email protected]