Добровольность и деятельность. Особенности перевода
У меня на полке есть книжка под названием «Словарь ложных друзей переводчика». Я не переводчик, но мне всегда интересно было заглядывать в эту книжку, чтобы лишний раз убедиться в том, насколько важными для понимания информации являются самые разноо
У меня на полкеесть книжка под названием «Словарьложных друзей переводчика». Я непереводчик, но мне всегда интереснобыло заглядывать в эту книжку, чтобылишний раз убедиться в том, наскольковажными для понимания информацииявляются самые разнообразные детали.И, прежде всего, этимология и коннотации(если говорить о словах) и контекст (еслиговорить о словах в тексте).
Думаю, любой,кто может назвать себя либертарианцем,неоднократно участвовал в спорах одобровольности. Это одно из ключевыхпонятий для понимания основ экономики(добровольный обмен), принципа неагрессиии тому подобного. Либертарианствоневозможно без четкого понимания границмежду добровольным и принудительным.
Опять-таки,думаю, не ошибусь, если скажу, чтодискуссии такого рода (если даже исключитьобычный троллинг), обычно, мягко говоря,не просты. Причин тут много — отнепонимания уровня абстрагирования,на котором делаются утверждения добанального «советского наследия» вголове. Но есть одна причина, о которойя как раз хочу немного поговорить исвязана она с переводом и коннотациями.
Не секрет,что большинство экономической илибертарианской литературы написанона английском языке. И в нем слово«добровольный» выглядит как «voluntary”. Коннотации этих словразличны, «voluntary” нельзяточно перевести на русский (отсюда иотдельно стоящий «волюнтаризм»). Можносказать «добровольный», «по воле», «пожеланию», но однозначного соответствиянет. Обычно переводят словом «добровольный»,но, как мне кажется, это слово являетсяодной из причиной проблем и заблуждений.Дело в том, что в «добровольном» частоакцент делается не на «воле», а на «добре». «Пошел добровольцем», «добровольносдался», здесь явно присутствует акцентне на «воле», а на том, что она «добрая»,то есть, человек делает своего родаодолжение другим, приносит, так сказать,добро. Между тем, в том же слове «volunteer”звучит другой оттенок,человек участвует в том, что совпадаетс его целями, в случае войны, например,отправляется на войну, потому, чтостремится к этой цели, в этом состоитего воля.
Приведу пример того, какпонимание разницы между «добровольный»и voluntary можетоблегчить спор. Вот вам стандартный,набивший оскомину тезис, о том, чточеловек, покупающий что-то (участвующийв обмене) делает это не добровольно, а,например, под воздействием рекламы(другой распространенный вариант —рабочий продает свой труд «под угрозойголода»). «Добровольность» для тех, ктоиспользует эти аргументы, означает некуюдевственную чистоту и незамутненностьмотивов субъекта. То есть, если он купил«кока-колу», промедитировав перед этимтри дня, то это добровольно, а если вдругувидел перед этим рекламу, то все, пишипропало. А следовательно, «добровольногообмена не существует» и вся экономическаянаука идет прахом. С рабочим, «продающимтруд» под угрозой голода все еще хуже,и, в общем, ни экономисты, ни либертарианцыничего не понимают, оторваны от жизнии полные утописты.
Между тем,экономика, право, а за ними и «либертарианство»говорят о voluntary, чтов данном случае можно перевести, как«по желанию». Если вы замените «добровольно»на «по желанию», то всунуть в рассуждениярекламу или голод-не-тетку будетзначительно труднее.
В самом деле,закономерности, которые возникают входе voluntary обменовникак не зависят от того, были ли этиобмены проведены «под влиянием» голода,холода, рекламы, мнения соседа дяди Колиили тетки из Житомира. И вполне очевидно,почему. Право и экономика изучают то,что лежит между людьми, а не самих людей.Никто не может знать, под воздействиемкаких факторов тот или иной человекпоступает так, а не иначе. Мы видим толькопоступки других и это взаимное видениепоступков друг друга и реакция на нихи лежит в основе того, что называется«социальным порядком» со всеми егосложными институтами и закономерностями.
Когда этипоступки совершаются «по желанию»человека, а не по принуждению другогочеловека, то социальный порядокрасширяется (люди удовлетворяют своижелания, какими они их видят в данныммомент, удовлетворяя желания других истроят свои планы в расчете на то, чтотакой порядок сохранится), количествосвязей и сложность порядков возрастает,а значит растут возможности людей ибогатство «общества в целом». По этимпричинам различение добровольного ипринудительного имеет такое значениеи так важна точность в понимании этихслов.
Теперь совсемнемного о другом слове, о «деятельности».В русском «деятельность» обычноассоциируется с довольно таки развернутымпланом и его практической реализацией.Обычно вам не придет в голову назвать«деятельностью», скажем, покупку вмагазине. Вот сам магазин — этодеятельность и еще какая. А разоваяпокупка в нем — нет.
Вы ужедогадались, что речь пойдет о всемизвестной книге и той простой проблеме,что называется она Humanaction и сам автор пишет тамоб action, ане о «деятельности». Казалось бы, этосамое action правильнеебыло бы перевести, как «действие». Нотут опять заковыка, ибо «действие» врусском языке это нечто совсем короткое,часто неосознанное, это фактическинеделимая единица, вроде как поднятьруку. В общем, перевели как «деятельность»,но реальный смысл все-таки где-топосередине между «действием» и«деятельностью». Понятно, что можновсем показывать цитату из этой книги сопределением «деятельности», но это,как мне кажется, не самый лучший выход,у вас это не всегда получится. А вот еслипомнить о том, что слова «деятельность»и, тем более, «действие» описывают несовсем то, что имел в виду Мизес, можноизбежать разных неприятных ситуаций вдискуссиях по этому поводу.
- Корпоративний стиль уніформи в медицині та б’юті-індустрії: тренд чи необхідність? Павло Астахов вчора о 09:46
- Чи зможе Україна забезпечити швидкі темпи повоєнного економічного зростання? Любов Шпак 03.02.2025 21:14
- Прототип уніфікованого бронежилету розробляється Дана Ярова 03.02.2025 18:32
- Урок Трампа: три висновки після заморожування американської допомоги Сергій Миткалик 03.02.2025 14:41
- Світ обирає силу або чому питання ОПК потрапили у фокус цьогорічного Давосу Галина Янченко 03.02.2025 14:16
- Військовий закупівельник у ЗСУ: нова посада для ефективного забезпечення армії Євгеній Сільверстов 03.02.2025 11:40
- Влада під час війни: кому вигідна загроза демократії? Дмитро Зенкін 03.02.2025 09:51
- Як блокчейн змінює ринок електроенергії: можливості, виклики та перспективи Ростислав Никітенко 03.02.2025 09:12
- Как уволиться из армии при наличии родственников с инвалидностью: советы Віра Тарасенко 02.02.2025 20:04
- Інноваційна стійкість – запорука розвитку під час кризи Єгор Осадчук 31.01.2025 20:39
- Як штучний інтелект і дата-центри стимулюють глобальний попит на мідь Ксенія Оринчак 31.01.2025 10:37
- Спільна власність та спадкування: мрії та реальність у лабіринті правових зв'язків Світлана Приймак 31.01.2025 10:09
- Інтернет-реклама, що уникає бана. Але так буде не завжди Богдан Кашаник 30.01.2025 15:24
- Тренди українського фінтеху 2025: адаптація до викликів і нові можливості Сергій Сінченко 30.01.2025 15:08
- Як обрати правильного партнера для співпраці в рамках моделі Build-Operate-Transfer (BOT) Ніна Гузей 30.01.2025 14:21
- Українська міграція до Польщі: виклики, можливості та наслідки 99
- "Нові" гарантії для бізнесу: чи зупинять вони безпідставні кримінальні провадження? 85
- Як штучний інтелект і дата-центри стимулюють глобальний попит на мідь 76
- Освіта майбутнього: які революційні зміни потрібні Україні? 71
- Тренди українського фінтеху 2025: адаптація до викликів і нові можливості 71
-
Канада відповідає США: у магазинах вилучають алкоголь, Онтаріо відмовляється від Starlink
Бізнес 5339
-
НАБУ завершило розслідування справи проти Пашинського і бізнесмена Тищенка
Бізнес 4642
-
Рейтинг найсильніших армій світу в 2025 році: Україна опустилася в рейтингу – чому
Інфографіка 3964
-
Україна приєдналася до міжнародної системи фітосанітарних сертифікатів ePhyto
Бізнес 2063
-
Україна знайшла нові ринки збуту цукру замість ЄС: експорт зріс на 17%
Бізнес 2051