Добровольность и деятельность. Особенности перевода
У меня на полке есть книжка под названием «Словарь ложных друзей переводчика». Я не переводчик, но мне всегда интересно было заглядывать в эту книжку, чтобы лишний раз убедиться в том, насколько важными для понимания информации являются самые разноо
У меня на полкеесть книжка под названием «Словарьложных друзей переводчика». Я непереводчик, но мне всегда интереснобыло заглядывать в эту книжку, чтобылишний раз убедиться в том, наскольковажными для понимания информацииявляются самые разнообразные детали.И, прежде всего, этимология и коннотации(если говорить о словах) и контекст (еслиговорить о словах в тексте).
Думаю, любой,кто может назвать себя либертарианцем,неоднократно участвовал в спорах одобровольности. Это одно из ключевыхпонятий для понимания основ экономики(добровольный обмен), принципа неагрессиии тому подобного. Либертарианствоневозможно без четкого понимания границмежду добровольным и принудительным.
Опять-таки,думаю, не ошибусь, если скажу, чтодискуссии такого рода (если даже исключитьобычный троллинг), обычно, мягко говоря,не просты. Причин тут много — отнепонимания уровня абстрагирования,на котором делаются утверждения добанального «советского наследия» вголове. Но есть одна причина, о которойя как раз хочу немного поговорить исвязана она с переводом и коннотациями.
Не секрет,что большинство экономической илибертарианской литературы написанона английском языке. И в нем слово«добровольный» выглядит как «voluntary”. Коннотации этих словразличны, «voluntary” нельзяточно перевести на русский (отсюда иотдельно стоящий «волюнтаризм»). Можносказать «добровольный», «по воле», «пожеланию», но однозначного соответствиянет. Обычно переводят словом «добровольный»,но, как мне кажется, это слово являетсяодной из причиной проблем и заблуждений.Дело в том, что в «добровольном» частоакцент делается не на «воле», а на «добре». «Пошел добровольцем», «добровольносдался», здесь явно присутствует акцентне на «воле», а на том, что она «добрая»,то есть, человек делает своего родаодолжение другим, приносит, так сказать,добро. Между тем, в том же слове «volunteer”звучит другой оттенок,человек участвует в том, что совпадаетс его целями, в случае войны, например,отправляется на войну, потому, чтостремится к этой цели, в этом состоитего воля.
Приведу пример того, какпонимание разницы между «добровольный»и voluntary можетоблегчить спор. Вот вам стандартный,набивший оскомину тезис, о том, чточеловек, покупающий что-то (участвующийв обмене) делает это не добровольно, а,например, под воздействием рекламы(другой распространенный вариант —рабочий продает свой труд «под угрозойголода»). «Добровольность» для тех, ктоиспользует эти аргументы, означает некуюдевственную чистоту и незамутненностьмотивов субъекта. То есть, если он купил«кока-колу», промедитировав перед этимтри дня, то это добровольно, а если вдругувидел перед этим рекламу, то все, пишипропало. А следовательно, «добровольногообмена не существует» и вся экономическаянаука идет прахом. С рабочим, «продающимтруд» под угрозой голода все еще хуже,и, в общем, ни экономисты, ни либертарианцыничего не понимают, оторваны от жизнии полные утописты.
Между тем,экономика, право, а за ними и «либертарианство»говорят о voluntary, чтов данном случае можно перевести, как«по желанию». Если вы замените «добровольно»на «по желанию», то всунуть в рассуждениярекламу или голод-не-тетку будетзначительно труднее.
В самом деле,закономерности, которые возникают входе voluntary обменовникак не зависят от того, были ли этиобмены проведены «под влиянием» голода,холода, рекламы, мнения соседа дяди Колиили тетки из Житомира. И вполне очевидно,почему. Право и экономика изучают то,что лежит между людьми, а не самих людей.Никто не может знать, под воздействиемкаких факторов тот или иной человекпоступает так, а не иначе. Мы видим толькопоступки других и это взаимное видениепоступков друг друга и реакция на нихи лежит в основе того, что называется«социальным порядком» со всеми егосложными институтами и закономерностями.
Когда этипоступки совершаются «по желанию»человека, а не по принуждению другогочеловека, то социальный порядокрасширяется (люди удовлетворяют своижелания, какими они их видят в данныммомент, удовлетворяя желания других истроят свои планы в расчете на то, чтотакой порядок сохранится), количествосвязей и сложность порядков возрастает,а значит растут возможности людей ибогатство «общества в целом». По этимпричинам различение добровольного ипринудительного имеет такое значениеи так важна точность в понимании этихслов.
Теперь совсемнемного о другом слове, о «деятельности».В русском «деятельность» обычноассоциируется с довольно таки развернутымпланом и его практической реализацией.Обычно вам не придет в голову назвать«деятельностью», скажем, покупку вмагазине. Вот сам магазин — этодеятельность и еще какая. А разоваяпокупка в нем — нет.
Вы ужедогадались, что речь пойдет о всемизвестной книге и той простой проблеме,что называется она Humanaction и сам автор пишет тамоб action, ане о «деятельности». Казалось бы, этосамое action правильнеебыло бы перевести, как «действие». Нотут опять заковыка, ибо «действие» врусском языке это нечто совсем короткое,часто неосознанное, это фактическинеделимая единица, вроде как поднятьруку. В общем, перевели как «деятельность»,но реальный смысл все-таки где-топосередине между «действием» и«деятельностью». Понятно, что можновсем показывать цитату из этой книги сопределением «деятельности», но это,как мне кажется, не самый лучший выход,у вас это не всегда получится. А вот еслипомнить о том, что слова «деятельность»и, тем более, «действие» описывают несовсем то, что имел в виду Мизес, можноизбежать разных неприятных ситуаций вдискуссиях по этому поводу.
- Суд не задовольнив позов батька-іноземця про зміну місця проживання дитини Юрій Бабенко вчора о 17:15
- Як повернутись до програмування після довгої IT-перерви Сергій Немчинський вчора о 16:39
- Моральна шкода за невиконання рішення суду Артур Кір’яков вчора о 14:21
- Путінський режим знову показує своє справжнє обличчя: цього разу – проти азербайджанців Юрій Гусєв вчора о 10:51
- Зелений прорив 2025: як відновлювана енергетика відкриває шлях для України Ростислав Никітенко вчора о 10:22
- "Розумні строки" протягом 1200 днів: чому рішення у справі стає недосяжним Максим Гусляков 28.06.2025 20:49
- Мир начал избавляться от иллюзий, связанных с ИИ Володимир Стус 27.06.2025 23:54
- Триваюче правопорушення – погляд судової практики Леся Дубчак 27.06.2025 16:19
- Дике поле чи легальна сила: навіщо Україні закон про приватні військові компанії (ПВК)? Галина Янченко 27.06.2025 16:03
- Реформа "турботи" Андрій Павловський 27.06.2025 12:07
- Оцінка девелоперського проєкту з позиції мезонінного інвестора, як визначити дохідність Роман Бєлік 26.06.2025 18:39
- Весна без тиші: безпекова ситуація на Херсонщині Тарас Букрєєв 26.06.2025 17:24
- Краще пізно, ніж бідно: чому після 40 саме час інвестувати в фондовий ринок Антон Новохатній 26.06.2025 16:20
- Коли рак – це геополітика. Або чому світ потребує термінової операції Дана Ярова 26.06.2025 12:35
- Президент поза строком: криза визначеності й мовчання Конституційного суду України Валерій Карпунцов 26.06.2025 12:18
- Президент поза строком: криза визначеності й мовчання Конституційного суду України 720
- Як керувати бізнесом за тисячі кілометрів і залишатися лідеркою: мій особистий досвід 628
- "Розумні строки" протягом 1200 днів: чому рішення у справі стає недосяжним 279
- Реформа "турботи" 234
- Житлово-будівельні товариства: як знизити ризики у новому житловому будівництві 117
-
Шалений дефіцит ракет. Чому чиновники гальмують розвиток системи ППО-ПРО України
35846
-
Чому ми роками терпимо токсичних людей і як захиститися від маніпуляторів
Життя 11606
-
Літній базовий гардероб – 2025: як зібрати стильну і зручну капсулу – пояснює стилістка
Життя 6462
-
21 удар по одному заводу. У Дрогобичі розповіли про наймасштабнішу атаку за час війни
Бізнес 4107
-
Антиамбітність – не лінь, а вибір: чому slow success набирає обертів
Життя 3115