Авторські блоги та коментарі до них відображають виключно точку зору їхніх авторів. Редакція ЛІГА.net може не поділяти думку авторів блогів.
25.08.2016 18:46

От борьбы с плагиатом к аналитике и креативизму

Доктор технічних наук, професор

Убежден в том, что пора вместо бессмысленной борьбы со словесным плагиатом, обратить внимание на необходимость развития аналитических способностей человека, позволяющих более активно усваивать, а, главное, развивать и применять знания, полученные в р

В связи с тем, что острая дискуссия в научных кругах о плагиате “не вщухає”, вынужден продолжить, надеюсь небольшую, серию публикаций на эту тему в блоге. К каким выводам мы пришли в предыдущей статье? Плагиат в той или иной форме существовал испокон веку. Это всего-навсего форма передачи знаний, навыков, умений от предыдущих поколений. Далеко не все знания мы получаем на генном уровне в форме инстинктов. К примеру, сведения о технике реализации инстинкта размножения подростки вначале получали при общении во дворе, потом они знакомятся с техникой любви с помощью знаменитой “Кама Сутра”, которая еще недавно была самой читаемой книгой в библиотеках. Потом с появлением видеотехники и развитием кино появилось сразу много видеофильмов по этому нетленному творению человечества во многих странах, которые продавались на каждом углу сначала на кассетах, а потом на компакт-дисках. С приходом информационных технологий они быстро исчезли, ибо появилась целая порноиндустрия, борьба с которой пока оказалась безуспешной, как, впрочем, и борьба с плагиатом вообще.

Мы выяснили, что плагиат многолик, что существует иерархия плагиата различных уровней, соответствующая уровням развития сознания. Самой примитивной формой плагиата является плагиат слова, который соответствует ”мауглианскому” и догматическому развитию уровней сознания. Именно против него остервенело борются самые активные антиплагиаторы от науки. Основным выводом, который мы сделали в предыдущей статье, является вывод о бесполезности и бессмысленности этой борьбы. Ведь, даже самые оголтелые борцы с плагиатом для поиска оного в фолиантах ученых используют без всяких ссылок на первоисточники не только Google, но и другие самые современные программные продукты, а теперь даже с вмонтированными в них переводчиками, не задумываясь о том, что это тоже чистейший плагиат.

Убежден в том, что пора вместо бессмысленной борьбы со словесным плагиатом, обратить внимание на необходимость развития аналитических способностей человека, позволяющих более активно усваивать, а, главное, развивать и применять знания, полученные в результате словесного плагиата. Между тем, человечество имеет прекрасный позитивный опыт использования плагиата. Имею в виду патентное право и опыт изобретателей во всем мире по аналитическому анализу аналогов, выбору наиболее подходящего прототипа и создание на этой базе креативных и конструктивных патентов.

В то же время, нельзя не обратить внимание на то, что современная школа ослабила внимание к развитию аналитических способностей у школьников. Во многом это связано с тем, что при переходе к углубленному изучению украинского языка и литературы мы выплеснули из ванночки вместе с водой и ребенка. Сегодня гораздо реже, чем раньше, используют в школах такую форму обучения и контроля знаний языка, как изложение, сочинение. Остался диктант, более простой и легкий для учителя, но не развивающий, а даже притупляющий аналитические способности подростка. Трудно переоценить также отрицательное влияние на развитие аналитических способностей человека распространения тестирования вместо традиционного прямого общения учителя с учеником.

Недостаток внимания к развитию аналитических способностей привел к тому, что явно замедлен переход от мауглианского и догматического уровней развития сознания к критицизму. Давайте прислушаемся к тому, о чем и на каком странном языке говорит сегодня молодежь. Ребята очень редко что-то обсуждают, критикуют, спорят, они, в основном, только информируют друг друга, причем не просто на суржике, а со значительным количеством нецензурной лексики, извергаемой даже из прекрасных девичьих уст (это считается сегодня чуть ли не нормой молодежного общения).

Но вернемся к словесному плагиату. В связи с тем, что айтишники приняли активное участие в выявлении и анализе словесного плагиата, плагиаторам пришлось срочно выдумать новые изощренные методы, чтобы обмануть электронику. Начали с простого - изменения порядка слов в каждом предложении. Это решение оказалось не слишком успешным, ибо здесь специалисты быстро разобрались. Самым надежным методом у плагиаторов долгое время был машинный перевод русскоязычных текстов на многострадальный украинский язык, а затем - клей и ножницы (или возможности Microsoft ) – и ни один борец с плагиатом ничего не обнаружит. Но сейчас и тут пришел час расплаты (уже упоминал о современных переводчиках, встроенных в плагиат - поисковые программы). Сейчас начинается новая эпоха – активное использование плагиаторами при редактировании украденных текстов словарей синонимов. Вот тут программистам придется трудно. Слишком много вариантов. Самым современным машинам не управиться.

Приведу простой пример – плагиат закона Архимеда. Классический вариант: на погруженное в жидкость (или газ) тело действует выталкивающая сила, равная весу жидкости в объеме тела (Википедия). Русскоязычные антиплагиаторы предлагают (https://otvet.mail.ru/question/57184640) несколько вариантов словесного плагиата этого закона, впрочем, не сильно отличающиеся разнообразием от словесного набора людоедки Эллочки:

Всяко тело, впёрто в воду,
Выпирает на свободу
Силой выпертой воды,
Тела, впёртого туды.

Тело впертое под воду
Выпирает из воды,
Силой выпертой воды
Тела впертого туды.

Тело впёрнутое в воду
Выпирает на свободу
С силой выпертой воды
Тела впёртого туды.

Если тело вперто в воду,
Не потонет оно сроду.
Отопрет из-под воды
Силой выпертой воды.

Тело, впернутое в воду -
Выпирает на свободу.
Сколько выперто воды -
Столько впернуто туды.

Тело, втиснутое в воду
Не теряет весу сроду,
Оно прется из туды
Весом выпертой воды.

Тело, впернутое в воду,
Выпирает на свободу
Объем выпертой воды,
Равный впертому туды.

Всяко тело, вперто в воду,
Не утонет вон и сроду.
Ибо прется из туды
Силой выпертой воды.

Тело, всунутое в воду,
Выпирает на свободу,
С силой выпертой воды,
Тела впёртого туды

Тело, впёрнутое в воду
Выпирает на свободу
С силой выпертой воды
Телом, впёрнутым туды.

Использованному в классическом варианте формулировки закона Архимеда слову “погруженное” плагиаторы подобрали синонимы: “впертое”, неблагозвучное “впернутое”, “ всунутое”. Или словам “ выталкивающая сила” подобраны синонимы: “ выпирает на свободу”, “оно прется из туды”, “не потонет оно сроду”. Любой компьютер зависнет на таких синонимах.

Совсем другие возможности и сейчас открываются перед словесным плагиатором - манипулятором, если использовать богатство словарного запаса другого языка. Возьмем хотя бы наш украинский язык. Вот как сочно и звонко зазвучит все тот же закон Архимеда после перевода и обработки украинскими плагиаторами (https://otvet.mail.ru/question/57184640 ). Позволил себе лишь немного исправить грамматические и стилистические ошибки.

Якщо тіло вперто в воду -
Воно чує там невзгоду.
І вилазе відтуди
Силою випертої води.

Кожне тіло, вперте в воду,
Не витримує незгоди.
Так і пнеться із води
З силою випертої води.

Ну какой это плагиат! По-моему - вполне самостоятельная и креативная формулировка известного закона! Но мне со школы как-то больше по душе украинская скороговорка по этому же закону:

Тіло, силой вперте в воду,

Не пробуде там до згоду,

Доки сила важіння води

Не випре його відтуди.

Кстати, как-то на первой лекции по введению в специальность спросил у студентов, на каком языке они предпочитают слушать курс – русском или украинском (сейчас в нашем русскоязычном регионе все больше появляется студентов, для которых украинский стал основным языком общения). Минут по десять читал лекцию на русском, затем на украинском (или наоборот – не помню). Мнения студентов разделились. Решил пошутить и прочитал им вышеприведенную скороговорку по закону Архимеда на украинском. К моему удивлению, ни один студент не узнал этот закон. Предложил дальше читать мои лекции на двух языках (из-за некоторых трудностей с технической терминологией), оставив за собой право выбора в зависимости от содержания излагаемого материала.

Что можно сделать для борьбы со словесным плагиатом? Натравить сигнал в МОНУ и ВАК? Куда жаловаться – в Кабмин, Верховную Раду, Администрацию Президента, Европейский суд, Лигу наций, городскую баню? Есть одно простое безотказное правило у бизнеса – если победить врага или конкурента невозможно, надо с ним подружиться, сделать его партнером, соучастником, использовать все варианты синергетического слияния, поглощения систем и подсистем и т.д. В самом деле, почему бы не примирится с тем, что мы все до единого являемся плагиаторами накопленных человечеством знаний, опыта, умений и надо не бороться с этим, а научиться правильно использовать плагиат, хотя бы для аналитических исследований, критики, в качестве источника информации для синтеза креативных, желательно, конструктивных решений с тем, чтобы следующие поколения плагиаторов не страдали от отсутствия для них вдохновляющих объектов.

Особенно удручающие впечатления у меня остались от участия в процессе остепенения специалистов по госуправлению в одном из специализированных советов по защитам диссертаций, где в течении нескольких лет мне довелось заседать в качестве члена Совета. По всем правилам, с многочисленными ссылками на использованную литературу, оформленными по всяческим стандартам, придуманным чиновниками, соискатели докладывали о властных структурах и методах управления в различных странах. Формально, наверное, не было там никакого плагиата. Но, вот беда, очень часто в докладах диссертантов не было и никакой аналитики, сопоставления с проблемами госуправления и формулирования каких-то креативных и конструктивных предложений по улучшению системы государственного управления в нашей стране. А зачем тогда эти диссертации?

Ладно, оставим в покое соискателей ученых степеней, тем более в области госуправления. Во власти сегодня многие правдами и неправдами раздобыли такие степени. Но антиплагиатная кампания может и должна заставить ищущих и алчущих эти самые степени задуматься о том, что жизнь требует реализации не только словесного плагиата (повторюсь, он есть и будет всегда), но и плагиата мысли и дела - пусть не самостоятельно, это достаточно сложно, но хотя бы с помощью наших и иностранных экспертов. Кстати, подготовке госслужащих к практической деятельности большое внимание всегда уделяли и сейчас уделяют в самых развитых странах. С удовлетворением, к примеру, прочел, что любого Президента США, которого изберут в скором времени, до начала выполнения властных полномочий целых три месяца будут настойчиво и сурово обучать лучшие преподаватели. Обучать теории государственного управления, принципам устойчивого развития, проектному, инновационному и инвестиционному менеджменту, системному анализу, основам синергии, и др. Вот бы и нам поучиться такому подходу!

А у нас положение пока не улучшится. Вместо реформирования страны и, прежде всего, технологического преобразования ее экономики, мы всенародно боремся не только с коррупцией, но теперь уже и с плагиатом. Пусть даже победят антиплагиаторы и отловят всех нарушителей нравственности в науке. Но мы забываем о том, что по многим причинам (в этой публикации они пока не обсуждаются) словарный запас у нынешней молодежи существенно обеднен, аналитическими методами, логикой, системным анализом она владеет недостаточно, и вместо добротного плагиата мы получим от будущих ученых малограмотные косноязычные тексты, которые мало полезны для дальнейшего практического использования, ибо не содержат никаких креативных и конструктивных предложений. Это особенно печально, если учесть, что в последние годы наука и высшая школа потеряли лидерские функции в области технического прогресса, а сейчас теряют и сервисные функции при технологическом преобразовании экономики страны.      

Якщо Ви помітили орфографічну помилку, виділіть її мишею і натисніть Ctrl+Enter.
Останні записи
Контакти
E-mail: [email protected]