Юридична українська: семантика слів
"ПІДСТАВНІ" ВИМОГИ.
Судами та адвокатською спільнотою досить часто вживається термін "підставний" (у мотивувальній частині), як антонім до слова "безпідставний". Водночас семантика (значення) цього слова абсолютно протилежна:
- ПІДСТАВНИ́Й, а, е.
1. Який підставляється під що-небудь або до чого-небудь.
2. Який підставляють, виставляють замість справжнього, дійсного. — Просимо гостей до хати, — відповіли підставні батьки (Володимир Гжицький, Опришки, 1962, 219); Встановлювалось, що свідки були підставні... (Леонід Смілянський, Сад, 1952, 206).
3. заст. Признач. для заміни (про коней).
Джерело: словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 506.Коментарі (0).
Отож, підстАвні узагалі не вживається в українській літературній мові натомість підставнІ (наголос на останній голосній) - має значення, яке у контекстні використання, може означати фіктивність, обман, заміну оригіналу на підробку або її використання. У випадку зі словосполученням "підставні вимоги", ми отримуємо значення неіснуючих, оманливих позовних вимог. Натомість маємо на увазі (помилково), обґрунтованість цих вимог. Тобто, абсолютний анонім. І це - неправильно, українською.