Об этом,самом большом сожалении Билла Гейтса знают многие. Вопрос заключается в том,  исчезнет ли это сожаление само по себе в ходеразвития искусственного интеллекта?

Два года назад,во время проведения Redditа,  ему был заданвопрос, о чем он больше все сожалеет в жизни. На что Билл Гейтс ответил: «Ячувствую себя довольно глупым, потому что не знаю ни одного иностранного  языка. В школе я изучал латынь и греческий иполучил А,  думаю что это пополнило мойсловарный запас,  но я хотел бы знатьфранцузский или арабский, или китайский. Я продолжаю надеяться, что найдувремя, чтобы изучать один из них - возможно французский, потому что он легче.Некоторое время я занимался по  Duolingo, но затем прекратил. Марк Цукерберг удивительным образом выучилкитайский  и провел  Q&A с китайскими студентами – невероятно».

Какое жебудущее в компьютерный век у иностранных языков, у учителей,  у преподавателей, у переводчиков?

Наступлениепередовых технологий идет широким фронтом. В то время как Дональд Трамп говоритоб угрозе американским рабочим со стороны китайских рабочих, те видят угрозусвоим рабочим местам скорее со стороны роботов. Тайваньская компания  Foxconn Electronics, которая производит продукцию,  в том числе и  дляApple, заявила о том, что будет наращивать процессыавтоматизации на китайских предприятиях. Ожидается, что уже к 2020 году 30% всех операций на этих фабрикахбудут автоматизированы. Уже сегодня там работают 40 000 роботов - Foxbots. Foxconnрасполагает возможностями ежегодно производить10 000 Foxbots, которые смогут заменитьчеловеческий труд. В то время как автоматизация помогает компаниям побеждать вконкурентной борьбе, для рабочих она таит угрозу потери рабочих мест. ЕслиFoxconn выполнит свою программу по автоматизации производства, то в результатеэтого из 1 миллиона 200 тысяч человек,работающих сегодня на ее фабриках, работу потеряет 1 миллион человек. Врезультате автоматизации в США под угрозой до  47%всех рабочих мест.

 

 

Следующейугрозой рабочим местам становится искусственный интеллект. Это можно видеть напримере японской страховой компании Fukoku Mutual Life Insurance Company,которая планирует уволить 25%  из 130человек, которые работают в отделе расчетов, где обрабатывают 132 000страховых случаев. Их работу будет выполнять программа IBMs Watson. Установкаее обойдется компании в 1.63 миллиона евро и ежегодное обслуживание в120 000 евро. На зарплате уволенных служащих компания будет ежегодноэкономить 1.14 миллиона евро. Ее примеру следуют и другие японские страховыекомпании.

Искусственныйинтеллект не только заменяет человека он и соревнуется с ним, побеждает его вшахматы. Недавно Google DeepMind  одержалпобеду  над  мировым чемпионом в логическую настольнуюигру  го, корейцем Ли Си Долом, чтомногими считалось просто невозможным. Билл Гейтс  сказал, что это является доказательствомглубоких  изменений в этой сфере и что «способностьискусственного агента читать и понимать содержание, просто феноменальна» и «всечто связано с этим,  было бызахватывающей жизненной карьерой».

 

                           Кореец Ли Си Долпротив Google DeepMind.

Новое соревнование между человеком и искусственным интеллектом  былоорганизовано  Международной ассоциациейпрофессиональных переводчиков  InternationalAssociation Of Professional Translators And Interpreters (IAPTI). 21 февраляэтого года в Сеуле в Южной Корее 4 переводчика соревновались с программами  перевода от Google, Naverи Systran. Обе стороны должны были в течение50 минут перевести случайно выбранные литературные и не литературные тексты накорейский язык и с корейского на другой язык.

 

Профессиональныепереводчики против «переводчиков искусственного

интеллекта»21.02.2017

Результатыоднозначны. Профессиональные переводчики убедительно победили искусственныйинтеллект. В то время как вышеуказанные программы набрали от 10 до 15 пунктовиз 30 возможных, профессиональные переводчики в среднем 25 пунктов.

Организаторэтого конкурса Kang Dae-Youngотметил, что 90% переводов, сделанных искусственныминтеллектом,  грамматически были«ошеломляюще плохими».

По мнениюспециалистов, даже с учетом того, что программы по переводу с одного языка надругой будут совершенствоваться каждый год, заменят они профессионалов нескоро.

Так чтоБиллу Гейтсу надо находить время,  чтобыучить французский язык, а учителям, преподавателям и переводчикам - спатьспокойно.