Переводчик, журналист
     
 
Популярные теги
PR антирейдер Банк банки бизнес блоги бренд взятки власть выборы государство держава дети жизнь закон законодавство законодательство земля Интернет Интернет-бизнес интернет-магазин искусство кино консалтинг Конституция Конституційна Асамблея Конституція культура любовь маркетинг мобильная связь налоги налоговая система ндс недвижимость общество персонал политика політика право программное обеспечение продвижение проектный менеджмент работа рейдер рейдерство реклама рекрутинг софт страхование строительство суд Украина Україна управление управление проектами юрист юристы

все теги
 
   
     
 

О тех, кто перевел для нас Lost и Prison Break

А вы смотрите сериалы? =) Или при этом слове у вас появляется мыльный привкус и вспоминается «Санта-Барбара» или веселая няня?

Современные американские и европейские сериалы в корне отличаются от современных сериалов русских и украинских. США и Европа вкладывают в них миллионы денежных единиц, плюс творчество. Кроме того, создатели «не-наших» сериалов постоянно ориентируются на рейтинги и симпатии аудитории. Я плохо знакома с украинскими  и тем более русскими ТВ-сериалами, но то, что я видела, производит впечатление, что авторы крайне низко оценивают умственные способности зрителя. Или просто монотонно отрабатывают бюджет.

Как насчет сериалов Lost (в русском переводе – «Остаться в живых»), 4400, «Герои», "Потерянная комната", Prison Break («Побег») или «Доктор Хаус»? Смотрели? И если да, то откуда они у вас? Неужели купили на лицензионных dvd с русским/украинским переводом? Или все-таки скачали в интернете?

А знакомы ли Вам сайты lostfilm.tv и novafilm.tv?..

...3 года назад режиссер кино и телевидения по образованию Андрей Кравец открыл для себя сериал «Вавилон 5» и захотел «поделиться удовольствием от просмотра» с русскоязычными друзьями. Для этого он и группа единомышленников запустили проект Lostfilm.  "На Западе обсуждение - одна из составляющих шоу, - рассказывает Кравец. - Там серия - это событие. Чтобы запустить такие же обсуждения у нас, надо было помочь друзьям увидеть то, что мне хотелось бы обсудить".

А. Кравец и команда сами переводят и дублируют понравившиеся сериалы. У  них своя студия, но она была создана, по их словам, не для сериалов, а для производства и дублирования кинофильмов, так как команда сотрудничает с телевидением. Все на профессиональном уровне: есть павильоны и специальная аппаратура для съемок.

Со временем от Lostfilm откололась группа, и был создан еще один проект – NovaFiLM.  Возглавил проект Кирилл, известный в сети как delusive. Именно Кирилл создал «движок»TorrentStrike, на котором сейчас работают оба сайта (впочем, как и третий – «Квадрат Малевича»).

NovaFiLM для его создателей – это хобби, некоммерческий проект. Они работают на энтузиазме, потому что интересно. Хотя воспринимается это всегда с определенной долей скепсиса в силу нашего менталитета, «ага, как же, бессеребренники». Почему-то людям тяжело верить в отсутствие (полное или частичное) материального интереса.

Команда NovaFiLM максимально ответственно относится к переводу. Всегда сначала ждут субтитров, а по окончанию перевода еще несколько дней может продолжаться «причесывание» текста. Это важно потому, что часто суть кроется в игре слов, которую очень сложно передать при трансформации из одного языка в другой.

Сериалы, снятые в России, NovaFiLM принципиально игнорирует (кроме двух – «Шерлок Холмс» и «Агенство НЛС»).

Существует еще и третий проект подобного плана – «Квадрат Малевича». Он был создан приблизительно в то же время, когда раскололись Lostfilm и NovaFiLM. Но «Квадрат» изначально метил скорее на коммерческий успех, на сайте уже создана платная VIP-зона.

Все 3 сайта пользуются популярностью в народе и развиваются. Они дали возможность огромному количеству людей познакомиться с качественным телевизионным продуктом, возможность, которой нас лишили ТВ-каналы. И поэтому, несмотря на все споры о законности, пиратстве и скрытом интересе, огромное спасибо вам, создатели интернет-проектов, которые любят сериалы!

...Вы спросите, а при чем же тут Швейцария? =) Да просто, как оказалось, одна из 3 основных переводчиков NovaFiLM живет в Лозанне.

 

Использованы материалы www.computerra.ru

07.03.2008 • 13:00  |  Вика Щербина
теги: интернет, сериалы
 
     
Комментарии:
07.03.2008 • 13:28  |  Мария Сидорчук
Не поверите, первые 2 части покупала с лицензией, 40-50 у.е. за комплект. А вот третью часть в лицензии найти не смогла и случайно нашла на раскладке "пиратку" за 5 у.е. ))) Качество, как для компа - нормальное... Производитель - LostFilm )))
ответить
07.03.2008 • 13:37  |  Игорь Дидок
Хм, я почему-то помню, что "веселая няня" тоже снята по американской лицензии... Сериалы смотрят, как правило, люди, у которых есть на это время. Человек, работающий по 11-12 часов ежедневно, на это не имеет времени. Такие люди смотрят худ.фильмы в кинотеатрах или на ДВД (лицензионных уже, как правило).
Сериалы на украинском ТВ смотрят больше, чем новости. Они имеют максимальные рейтинги (именно российские и российско-украинские проекты). Так что выводы делать нужно не об отношении к зрителю, а именно об умственных способностях зрителей.
ответить
22.03.2008 • 14:50  |  Вика Щербина
[ ответ на: 07.03.2008 • 13:37  |  Игорь Дидок ]
=) Антуан де Сент-Экзюпери "Маленький принц":

"Четвертая планета принадлежала деловому человеку...
- ... У меня столько работы! Я человек серьезный, мне не до болтовни!.. Мне мечтать некогда".
ответить

 
 
введите символы на картинке: